Milan Šimonovský
Posting Freak
Příspěvků: 1.409
Připojen(a): 29.04.2012
Hodnocení:
Oslovení: Tykání
|
|
Hlasování: | misan (+1) |
10.02.2015 8:09 |
|
Petra Diestlerová
Newbie
Příspěvků: 5
Připojen(a): 09.02.2015
Hodnocení:
Oslovení: Je mi to jedno
|
RE: Jen tak
Když jsem se na to teď podívala znovu, tak to asi bude ta mezistěna bez drátků x vydrátkovaná souš. Stran slovníků: tohle je tak specializovaná terminologie, že obecné slovníky ji vůbec neuvádějí, Anglicko-český zemědělský slovník má zase takový záběr, že laik nepozná, jestli se daný výraz týká včel, nebo krav. Na netu jsem objevila takový jednoduchý včelařský slovník, který je docela šikovný, tam se "foundation" opravdu překládá jako "mezistěna", i když "wired extracting foundation" jsem neobjevila vůbec nikde. Navíc angličtina má ošklivý zvyk používat naprosto obecná slova s obrovským množstvím významů jako "foundation" nebo "entrance" pro věci, které mají v češtině v té oblasti velmi přesné odborné označení, jako "mezistěna" nebo "česno". Upřímně řečeno mi šlo hlavně o to, aby ta pasáž dávala včelařům smysl .
|
|
Hlasování: | |
10.02.2015 9:18 |
|
JKL
Posting Freak
Příspěvků: 5.297
Připojen(a): 07.06.2011
Hodnocení:
Oslovení: Je mi to jedno
|
|
Hlasování: | |
10.02.2015 9:33 |
|
Jiří Matl
Posting Freak
Příspěvků: 5.862
Připojen(a): 10.11.2009
Hodnocení:
Oslovení: Je mi to jedno
|
RE: Jen tak
(10.02.2015 9:18)Petra Diestlerová napsal(a): Když jsem se na to teď podívala znovu, tak to asi bude ta mezistěna bez drátků x vydrátkovaná souš. Stran slovníků: tohle je tak specializovaná terminologie, že obecné slovníky ji vůbec neuvádějí, Anglicko-český zemědělský slovník má zase takový záběr, že laik nepozná, jestli se daný výraz týká včel, nebo krav. Na netu jsem objevila takový jednoduchý včelařský slovník, který je docela šikovný, tam se "foundation" opravdu překládá jako "mezistěna", i když "wired extracting foundation" jsem neobjevila vůbec nikde. Navíc angličtina má ošklivý zvyk používat naprosto obecná slova s obrovským množstvím významů jako "foundation" nebo "entrance" pro věci, které mají v češtině v té oblasti velmi přesné odborné označení, jako "mezistěna" nebo "česno". Upřímně řečeno mi šlo hlavně o to, aby ta pasáž dávala včelařům smysl .
Jasně, tady je to spíš o kontextu a logice textu než o slovnících, je to hodně speciální terminologie a zejména u některých autorů. Zlatej Langstroth ... Ale na knížku se těším. Ať se dílo podaří!
Jiří
Cattus amat piscem, sed non vult tangere flumen ... / Po rybce kočič moc touží, však do vody jít se mu nechce ...
Svobodné rozhodnutí je i přijetí odpovědnosti za slova i činy. Ukrytí jména či kukla přes hlavu jí nikoho nezbaví.
|
|
Hlasování: | Maky II (+1) |
10.02.2015 9:54 |
|
KaJi
Posting Freak
Příspěvků: 11.735
Připojen(a): 07.10.2009
Hodnocení:
Oslovení: Je mi to jedno
|
RE: Jen tak
Já si myslím, že na toto je toto forum malým pánem - jste členem ČSV, bývala tam nákazová a kočovná komise, SVaz v podstatě dělá legislativu, je třeba se tam obrátit.
Začal bych čtením současného stravu, mám pocit že je tam povinnost se hlásit na OU.
V podstatě je to nakonec dostačující, já osobně bych si sice rád rovnou přečetl reg. číslo chovatele na voze, a bylo by to i dobré pro případ že se v místě objeví mor aby se vědělo kdo tam byl a kdo se má ještě vyšetřit.
Překvapouje mě že se to nemusí, stejně tak že se nemusí hlásit úhyny, i když čtu ve Včelařství něco jiného ,ale co s tím nadělám.
Jako člen minoritních spolků nemám do legislativy co mluvit jak jsem si přečetl, tak jsem ticho.
Je to na vás.
|
|
Hlasování: | |
10.02.2015 11:48 |
|
Louky
Unregistered
Příspěvků: 4.414
Připojen(a): 21.05.2014
Oslovení: Je mi to jedno
|
RE: Jen tak
Ahoj chlapci, nenašel sem vhodné téma, do kterého bych to napsal, tak to píšu sem. Cena mezistěn jde rapidně nahoru. Sedláček v Bučovicích už má cenu 325kč za kg. Tak bych doporučoval se zásobit odjinud, kde je cena relativně nižší. Já je beru od vcelarstvi-krejci.cz za 240kč za kg.......ale to už nechám na vás. Zdar a sílu
|
|
Hlasování: | Maky II (+1), KaJi (+1) |
10.02.2015 18:08 |
|
NB1
Posting Freak
Příspěvků: 1.763
Připojen(a): 20.02.2011
Hodnocení:
Oslovení: Vykání
|
RE: Jen tak
(10.02.2015 9:18)Petra Diestlerová napsal(a): Když jsem se na to teď podívala znovu, tak to asi bude ta mezistěna bez drátků x vydrátkovaná souš. Stran slovníků: tohle je tak specializovaná terminologie, že obecné slovníky ji vůbec neuvádějí, Anglicko-český zemědělský slovník má zase takový záběr, že laik nepozná, jestli se daný výraz týká včel, nebo krav. Na netu jsem objevila takový jednoduchý včelařský slovník, který je docela šikovný, tam se "foundation" opravdu překládá jako "mezistěna", i když "wired extracting foundation" jsem neobjevila vůbec nikde. Navíc angličtina má ošklivý zvyk používat naprosto obecná slova s obrovským množstvím významů jako "foundation" nebo "entrance" pro věci, které mají v češtině v té oblasti velmi přesné odborné označení, jako "mezistěna" nebo "česno". Upřímně řečeno mi šlo hlavně o to, aby ta pasáž dávala včelařům smysl .
Upřímně! Mám dost velkou představivost a fantazii, ale smysl mi to nedávalo a jestli to je určené i pro nevčelaře budou z toho mít v hlavě guláš.
Já tedy jsem včelař jiného zaměření a získávám med odstředivou silou v medometu, proto raději by měl radit včelař používající metody podobné v knize.
Vy tam ale popisujete plástečkový med a používáte tam také terminologii a postup - medomet, odvíčkovací vidlička, dvojitý cedník, stáčecí nádoba. Už plástečkový med je špatné označení, protože popisujete spíše vykapávaný med případně je možné i upravit na variantu lisovaný med ( plástečkový má podobu kousku plástu plného medu, který se žvýká), který se vidličkou neodvíčkuje, medomet se nepoužívá, ale provádí se jako zde
Vykapávaný med taky nepotřebuje medomet a dvojité síto (dvojité síto je právě pro zachycení voskových nečistot při odstředivé variantě)
Citace:Podle zpracování se dále med dělí na
Vytočený med – odběr ze včelích pláství prováděn odstřeďováním odvíčkovaných plástů v tzv. medometu.
Plástečkový med – prodává se v uzavřených celých plástech nebo částech plástů tak, jak jej včely uložily a zavíčkovaly.
Pastový med – po řízené krystalizaci medu se krystaly medu drtí mezi dvěma koly (většinou z mramoru). Med je upravován do pastové konzistence, bez jakýchkoliv chemických přísad.
Lisovaný med – odběr se prováděn lisováním plástu bez plodu za použití mírného tepla. Teplota, při které je proces prováděn, musí být nižší než 45°C, aby nedošlo ke znehodnocení medu.
Vykapaný med – odběr je prováděn vykapáním odvíčkovaných plástů bez plodu.
|
|
Hlasování: | Eda Bedna (-1) |
10.02.2015 20:04 |
|
Petra Diestlerová
Newbie
Příspěvků: 5
Připojen(a): 09.02.2015
Hodnocení:
Oslovení: Je mi to jedno
|
RE: Jen tak
Pro NB1:
On je to román a tenhle technický popis je tam víceméně jen pro ilustraci. Navíc se to odehrává v Anglii a v roce 1947, není to žádný návod. Myslím, že ta věta o plástečkovém medu nesouvisí s tím popisem, který je těsně nad tím, i když připouštím, že při zběžném čtení to může být matoucí. Podle mě si hlavní hrdina představuje, jak jeho chráněnec vytáčí med, a potom, jak mu vysvětluje, jak odebírat plástečkový med. Nevčelaři se v tom vyznat nemusejí, mně šlo hlavně o to, aby se včelaři při čtení nepopadali smíchy za bříška.
|
|
Hlasování: | NB1 (+1), Albert Gross (+1), KaJi (+1) |
10.02.2015 23:11 |
|
NB1
Posting Freak
Příspěvků: 1.763
Připojen(a): 20.02.2011
Hodnocení:
Oslovení: Vykání
|
RE: Jen tak
(10.02.2015 23:11)Petra Diestlerová napsal(a): Pro NB1:
On je to román a tenhle technický popis je tam víceméně jen pro ilustraci. Navíc se to odehrává v Anglii a v roce 1947, není to žádný návod. Myslím, že ta věta o plástečkovém medu nesouvisí s tím popisem, který je těsně nad tím, i když připouštím, že při zběžném čtení to může být matoucí. Podle mě si hlavní hrdina představuje, jak jeho chráněnec vytáčí med, a potom, jak mu vysvětluje, jak odebírat plástečkový med. Nevčelaři se v tom vyznat nemusejí, mně šlo hlavně o to, aby se včelaři při čtení nepopadali smíchy za bříška.
Smíchu není nikdy dost tak ani z tohoto důvodu to neřešte!
Já se smál hlavně při představení v praxi v technickém popisu jak ochlazovat včely! Ale jinak v pořádku obsah knihy určitě nebude jen v této části - já se oblizoval, když o takovém včelaření mi vypravoval a popisoval můj děda z jeho mladých let okolo předválečných a válečných let. Prostě se med vyžvýkal, vymačkal a nepotřeboval tolik včelařských potřeb jako dnešní včelař!
Jinak myslím, že včelaři to dokážou ochotně čtenářům případně prakticky všechny nejasnosti z knížky dovysvětlit a ukázat.
|
|
Hlasování: | Eda Bedna (-1) |
11.02.2015 20:39 |
|