RE: Pastový med - nesprávně nazývaný pastovaný nebo šlehaný
K §15 - 17 týkajících se medu, nové vyhlášky 490/2025 říká důvodová zpráva toto:
K § 15
Transponuje se Příloha I odst. 2 směrnice Rady 2001/110/ES, který stanovuje dělení medu podle původu (med květový a med medovicový) a dále podle způsobu získávání nebo obchodní úpravy. Dále se transponuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1438, na jejímž základě došlo k vypuštění termínu „filtrovaný med“.
Oproti stávající právní úpravě návrh vyhlášky neuvádí jako obchodní úpravu „pastový“ med. Česká republika nemá možnost zavádět nové obchodní úpravy medu. Pastový med je nicméně možné stále vyrábět. Označování této obchodní úpravy medu se řídí nařízením (EU) č. 1169/2011, konkrétně je možné jej označit popisným názvem, který bude obsahovat informaci o jeho charakteru v souladu s nařízením (EU) č. 1169/2011.
Kromě požadavků stanovených v nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, v zákoně a vyhlášce o některých způsobech označování potravin se navrhuje označovat med jeho původem, způsobem získávání nebo obchodní úpravy a zemí nebo zeměmi původu. Uvedení informace o zemi nebo zemích původu je transpoziční ustanovení podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1438, která stanovuje povinnost uvedení země původu i s procentuálním zastoupením ve směsi na etiketě, a to způsobem uvedeným v této směrnici. Požadavek označení uvedených informací je plně v souladu s cíli uvedené směrnice a naplňuje požadavky pro zachování vysoké úrovně informovanosti spotřebitele o charakteru a původu medu, který si kupuje.
Dále se transponuje ustanovení čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec písm. b) směrnice Rady 2001/110/ES, které stanovuje možnost dobrovolně doplnit informace o charakteru medu dalšími upřesňujícími informacemi, jako je například upřesnění regionu, ze kterého med pochází, nebo uvedení názvu rostliny, z nichž pochází, dále pak specifickými kritérii jakosti a regionálním označením původu. Pro naplnění cílů směrnice Rady 2001/110/ES a s ohledem na použitou terminologii v Příloze II této směrnice týkající se fyzikálně chemických požadavků na med, která stanovuje také parametry pro směsi medů, se navrhuje zavedení označování medu jako jednodruhového a smíšeného (například směs květového a medovicového medu).
Na základě čl. 2 odst. 2 první pododstavec směrnice Rady 2001/110/ES se navrhuje umožnit provozovatelům potravinářského podniku v případě, že se jedná o vytočený, lisovaný nebo vykapávaný med, označit takový výrobek pouze jako med.
Transponují se požadavky týkající se označování pekařského medu, konkrétně ustanovení čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec písm. a), čl. 2 odst. 3 a čl. 3 směrnice Rady 2001/110/ES.
K § 16
Transponují se požadavky týkající se označování pekařského medu, konkrétně ustanovení čl. 2 odst. 3 a čl. 3 směrnice Rady 2001/110/ES. Uvedená ustanovení konkretizují souhrn informací, které musí být na nádobách a kontejnerech uvedeny, a to s ohledem na charakter pekařského medu, který může vykazovat mírné vady oproti jiným obchodním druhům medu.
Dále se transponuje článek 1 odstavec 1 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1438, které zavádí možnost uvedení zemí původu ve formě dvoupísmenných kódů u balení medu menších než 30 gramů – ISO 3166-1 pro dvoupísmenné kódy (alfa-2) (například CZ, PL, IT…).
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na med jsou transponovány z Přílohy II bodu 1 až 6 směrnice Rady 2001/110/ES.
Transponují se ustanovení Přílohy II odst. 2 a 3 směrnice Rady 2001/110/ES týkající se zákazu přidávání dalších složek, včetně přídatných látek, do medu nebo jejich odebírání (například odstraňování pylu), omezení změn charakteru medu a požadavky na jeho složení.
K § 17
Transponují se ustanovení článku 2 a Přílohy II odst. 2 a 3 směrnice Rady 2001/110/ES týkající se pylu, omezení změn charakteru medu (například nesmí být pozměňována kyselost medu, zakazuje se zahřívání medu tak, aby byly zničeny jeho přirozené enzymy nebo byly významně inaktivovány, nepovoluje se kvašení ani pěnění a med nesmí mít cizí příchutě a pachy).
Med květový lze také označit jako med nektarový – to vyplývá z výše uvedené směrnice, Příloha I, odst. 2 písm. a) bod i).
Já předpokládám, že vzhledem k faktu, že tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 14. června 2026 předpokládám, bude mezi včelaři popularizována v první polovině roku 2026 nějakým článkem ve včelařských časopisech.
Oprava poslední věty:
Já předpokládám, že vzhledem k faktu, že tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 14. června 2026, bude mezi včelaři popularizována v první polovině roku 2026 nějakým článkem ve včelařských časopisech.
Změň co změnit lze, číň, co činit můžeš. Ostatní je ztráta času, který můžeš věnovat něčemu užitečnějšímu.
39x24, Slezsko, 420 metrů n.m.
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 06.01.2026 0:50 od Včelařík.)
|